Vyhľadávanie:

Tricky words in today´s OVI

Tricky words in today´s OVI

This week's articles are full of uncountable words, which are tricky for various reasons. One is that some uncountable English words have Slovak equivalents that are plural in effect (which proves that WORDS are uncountable, not the things they represent).

Examples here are "advice" and "information", compared with "rady" (or "rada") and "informácie" in Slovak. Other words of this kind are "experience", "knowledge" and "money". The next source of trickiness is that many English words can be both countable AND uncountable, but with different meanings.

Examples in the sonograph extract are "care" and "business". "Some care" (uncountable) means "starostlivosť", whereas "a care" or "cares" means "starosť" or "starosti". "Some business" means "obchodovanie, podnikanie", whereas "a business" means "podnik, obchodná spoločnosť". In the InfoUSA piece, "development" means "rozvoj", whereas somewhere else you might find "a development", which means "vývoj" in the sense of "zmena".

Ďalšie články

EÚ potrebuje odolné a silné podniky

Tesne pred začiatkom maďarského predsedníctva Európskej únie, ktoré začalo v júli, sa stretli v Budapešti európski zamestnávatelia združení v BusinessEurope, aby rokovali o konkurencieschopnosti a odolnosti európskych podnikov. Republikovú úniu zamestnávateľov reprezentoval na tomto stretnutí jej prezident Miroslav Kiraľavarga.

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...