Vyhľadávanie:

Tricky words in today´s OVI

Tricky words in today´s OVI

This week's expressions are tricky because of the difference in meaning between British and American varieties of English. The expressions are "ground floor" and "first floor", both of which mean "prízemie", the former in British English and the latter in American English. You might expect this, since the English word 'ground' can be translated into Slovak as "zem", but the situation is not so simple (of course).

American English usage follows the international architectural convention of calling the ground floor of a building the "first floor", and there are still plenty of lifts (BrE for AmE "elevator") in apartment blocks around Slovakia featuring control panels with double marking of the floor (or storey) numbers. One set of numbers is (partly) obliterated, the one with 1 in the place of P, because this was the set used by the original architects and building workers during the construction of the blocks. To prevent confusion, I use "downstairs" to mean the ground floor, i.e. the American first floor.

Ďalšie články

Nová vlna pomoci regiónu

Poznáme organizácie, ktoré získali podporu v rámci tohtoročného 19. ročníka grantového programu Spoločne pre región. Celkovou sumou 40 000 eur podporíme 11 projektov z Košického a Prešovského kraja.

Skontrolujte si, aby ste mohli darovať

Skontrolujte si elektronické doručenie Potvrdenia o zaplatení dane. Ak nemáte Dohodu o elektronickej komunikácii, vyzdvihnite si doklad osobne na mzdovej učtárni najneskôr do 24.4.2026.

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...